◉タイトル : El Decamerón de Boccaccio ボカッチオのデカメロン
◉所蔵 : アルスナル図書館(パリ)所蔵 Ms. 5070
◉制作年代 : 15世紀
◉紙葉の大きさ : 280 x 500 x 400mm
◉紙葉数 : 400、うち100枚以上の細密画
※在庫希少につきお問い合わせください


フランス国立図書館との共同出版によるデカメロンの世界初ファクシミリ版、390部限定、シリアルナンバー入り、製造工程で天然羊皮紙のみを使用したことを証明する公証人による保証書付き。

Primera edición mundial del Decamerón en facsímil en coedición con la Biblioteca Nacional de Francia, limitada únicamente a 390 unidades con certificado notarial.


商品番号1 El Decamerón de Boccaccio

ボカッチオのデカメロン


ボッカチオの「デカメロン」(パリ写本)は、ヨーロッパ世界のみならず東洋においても、それ以前の「物語集」というジャンルをはるかに凌駕した作品です。この写本が持つ現代性と新鮮さ、さらに、素晴らしい細密画は、鑑賞するものに言葉では説明することが難しいほどの大きな喜びをもたらすものです。この写本は、まさにルネサンスの至宝と呼ぶことができることは間違いないことでしょう。

本書は、17世紀に、パリのアルスナル図書館の創設者であるポールミー侯爵の図書館に収蔵され、現在もそこに保管されています。もともとは、ルイ15世の陸軍大臣であったポールミー侯爵の叔父から遺贈されたものでした。熱烈な愛書家でもあった彼は、オーストリア継承戦争中の1748年にブリュッセルのブルゴーニュ図書館を訪れ、この素晴らしい作品「デカメロン」を含む、数々の名作をパリに持ち帰りました。伯爵はこれらの作品をオリーブ色の紋章入りのタフタ製本にし、それらは現在に至ってもアルセナル図書館に蔵書されています。

この写本には、イタリア語のテキストは含まれていませんが、フランスの偉大な人文学者ローラン・ド・プルミエフェが1414年頃にフランス語に初めて翻訳したテキスト原稿が含まれています。1445年から1450年頃、東フランドル地方のグラモンに住む写本家ギルバート・ド・メッツにより、偉大な収集家で書物愛好家でもあったブルゴーニュ公フィリップ・ル・ボンのために写したものです。

写本の挿絵を描いた二人の画家のうち、一人はフランドル出身で、1430年代から1440年代にかけてトゥルネーやリールで活動し、時祷書(libro de horas)を専門に描いていたことが知られています。その繊細な作風にはイタリア芸術の影響が色濃く反映されています。二人目の画家ジャン・マンセルは、繊細な色彩が特徴で、アミアンで制作したのではないかと考えられています。

黒死病、教会大分裂、封建領主の対立、十字軍、新興の都市ブルジョワジーなどの社会文化背景をふまえ、道徳的な説教と軽妙な風俗が混ざり合った華やかな写本です。世界文学の中で最も重要であり、今日まで最も大きな影響を与えた文学作品、ボッカチオの「デカメロン」はこのような時期に誕生したと、ヴィットーレ・ブランカは指摘しています。

El Ms. 5070 de la Biblioteca del Arsenal de París, es sin duda, el más importante Decamerón de Boccaccio de cuantos se conservan.

El manuscrito parisino Decamerón de Boccaccio, logró superar hasta tal punto el género de las "colecciones de cuentos" que le habían precedido, tanto en Europa como en la tradición oriental, que por muchos modelos que comparemos nada explica suficientemente la impresionante modernidad y frescura que el manuscrito aporta y el enorme placer que produce contemplar sus extraordinarias miniaturas. Sin lugar a duda se trata de un auténtico tesoro renacentista.

En el siglo XVII perteneció a la biblioteca del Marqués de Paulmy, fundador de la biblioteca del Arsenal de París, donde actualmente se conserva. El Marqués de Paulmy lo recibió en forma de legado de su tío, el conde de Argenson. Este, que fue Ministro de la Guerra de Louis XV y bibliófilo apasionado, en 1748, durante la guerra de sucesión de Austria, visitó la Biblioteca de Bourgogne en Bruselas, y se trajo a París un determinado número de prestigiosos manuscritos, entre ellos este extraordinario Decamerón, que mandó encuadernar en tafilete de color aceituna y escudo de armas, encuadernación que se conserva en la actualidad.

No contiene la versión italiana del texto, sí su primera traducción al francés, realizada en torno a 1414 por el gran humanista francés Laurent de Premierfait. El manuscrito está perfectamente documentado. Fue copiado hacia 1445-1450 por el copista Guillebert de Mets, en Gramont, Flandes Oriental para el Duque de Borgoña Philippe le Bon, gran coleccionista y bibliófilo.

De los dos artistas que ilustraron el manuscrito, sabemos que el primero era de origen flamenco, que ejercía en Tourani y en Lille durante la década 1430 a 1440, especializado en libros de horas. Su fino estilo esta marcado de italianismo. El segundo de los artistas, llamado Jean Mansel, destacable por la delicadeza de sus colores, al parecer, podría haber trabajado en Amiens.

La peste negra, el cisma de Occidente, las rivalidades entre señores feudales, las cruzadas, la naciente burguesía urbana, constituyen un exuberante tapiz donde se entretejen sermones moralistas y costumbres desenfadadas. En este contexto aparece, según Vittorre Branca, la obra más importante de la literatura universal y que más ha influido hasta nuestros días: El Decamerón de Boccaccio.

 概要

パリ、アルスナル図書館に保存されている原本の複製本(28x50x40cm)、
400枚のフォリオ(紙葉)と100枚以上の細密画で構成。

写本の歴史、写本学的研究、細密画の研究、本文の紹介、スペイン語と英語の翻訳を収録した解説書付き。

著者:

保存専門家 ダニエル・ミュゼレル

デカメロン細密画・写本研究者 マリー=エレーヌ・テスニエール

マドリード大学言語学(イタリア語)教授 マリア エルナンデス・エステバン

La edición se compone de un volumen reproducción en facsímil del manuscrito original que se conserva en París, en la Biblioteca del Arsenal, medidas 28x50x40 cm. y cuatrocientos folios con más de cien miniaturas.

Volumen de estudio conteniendo: la historia del manuscrito, estudio codicológico, estudio de la miniatura, introducción en el texto, traducción al castellano e inglés.

Autores:

Danielle Muzerelle, conservadora del manuscrito.

Marie-Hélène Tesniére, especialista en la miniatura del Decamerón, habiendo realizado innumerables trabajos sobre el manuscrito.

María Hernández Esteban, profesora de filología italiana de la U.C.M.